MAMA NA GEORGI DUMAŠE |
1. |
Mama na Georgi dumaše: "George le, sino, George le, dneska e, sino, Velikden, utre e, sino, Gergjovden. |
Die Mutter sagte zu Georgi: "Georgi, Sohn, heute ist Ostern, morgen ist St.-Georgs-Tag |
The mother of Georgi talks to him: "Georgi, my son, today is Easter, tomorrow is St.-Goerge's day. |
2. |
Utre sa nivja obhoždat, nivja i rosni livadi, ti stani rano zarana, i si nivjata obhodi!" |
Morgen müssen die Felder durchstreift werden, die Felder und die Wiesen mit Tau. Steh früh auf und geh zu den Feldern!" |
Tomorrow you have to travel over our fields and dewy meadows. Get up early and do it!" |
3. |
Georgi si majka posluša i stani rano zarana, i si končeto osedla, i si nivjata obhodi. |
Georgi gehorcht seiner Mutter und steht früh auf, sattelt sein Pferd und reitet über die Felder |
Georgi takes the advice of his mother, gets up early in the morning, saddles his horse and travels over the family's fields. |
4. |
Hodil e Georgi vârnal sa i na majka si dumaše: "Taja godina, male mo, goljam bereket šte ima!" |
Georgi kam zurück und sagte seiner Mutter: "Dieses Jahr werden wir eine große Ernte haben!" |
Georgi comes back and says to his mother: "This year we will have a rich harvest!" |